שבעת חטאי המוות

  • שם מקורי: Nanatsu no Taizai
  • מספר פרקים: 24+4
  • ז’אנר: אקשן, הרפתקה, אצ’י, פנטזיה, שונן, על טבעי
  • הגבלת גיל: 13+
  • תאריכי שידור: 05.10.2014 עד 29.03.2015

תקציר:
“שבעת חטאי המוות” הם קבוצה של אבירים בעלי עוצמה, שנאמר עליהם שהם
ניסו להפיל את ממלכת בריטניה. כמו כן מסופר שהאבירים הקדושים של הממלכה
נלחמו בהם, הביסו אותם ובכך הצילו את בריטניה. אך יש הטוענים ששבעת חטאי
המוות עדיין בחיים. עשר שנים לאחר מכן, ביימו האבירים הקדושים את מותו של המלך
וביצעו הפיכה, ובכך הפכו לשליטים החדשים של הממלכה. אליזבת’, בתו השלישית של
המלך, יוצאת למסע בחיפוש אחר שבעת חטאי המוות כדי לבקש את עזרתם בהבסת האבירים
הקדושים והחזרת הממלכה לקדמותה.

הערה: ניתן לצפות בכל הפרקים בצורה רשמית ב-Netflix עם כתוביות בעברית.

הורדות:
טורנט:
פרקים 1-24

הורדה/צפיה ישירה:
פרק 01, פרק 02, פרק 03, פרק 04, פרק 05, פרק 06, פרק 07פרק 08, פרק 09,
פרק 10, פרק 11, פרק 12, פרק 13, פרק 14פרק 15, פרק 16, פרק 17, פרק 18,
פרק 19, פרק 20, פרק 21פרק 22, פרק 23, פרק 24

ספיישל – אותות המלחמה הקדושה:
טורנט:
פרקים 1-4

הורדה/צפיה ישירה:
פרקים 1-4

הגב בטל תגובה

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

226 תגובות

  1. Avatar

    קבוצת magee sub תרגמה כבר את כול הסדרה

  2. Avatar

    http://img01.deviantart.net/a8b9/i/2012/023/f/0/fairy_tail_267___mavis_vermillion_by_evarise-d4neip7.png
    כל כך רציתי לראות את זה באיכות נורמלית
    תודה לכם

  3. Avatar

    זה לא רק “שבעת החטאים” בשם?

  4. Avatar

    שמעתי שב2017 תצא העונה השנייה אתם תתרגמו אותה מהנחה שתיהיו עדיין פעילים?

    • Avatar

      קודם כל, אנחנו נהיה פעילים. דבר שני כל דבר על עונה שניה הוא בגדר שמועות, אבל כן, נתרגם עונה שניה אם היא תהיה.

  5. Avatar

    תוכלו לתרגם את האובה של באן?

  6. Avatar

    את עומדת לתרגם את הסדרה החדשה שעומדת לצאת שקשורה לסדרה שבעת חטאי המוות? (הסדרה החדשה עומדת לצאת ב2016)

  7. Avatar

    אתם יכולים לתרגם את מאהבים שטניים עונה 2?

  8. Avatar

    אתם בטוחים שזה אצ’י?
    הקטעים היחידים שיש אצ’י שם זה עם אליזבת עם אני לא טועה\:

    • Avatar

      זה אכן אצ’י. אנחנו לוקחים את רשימת הז’אנרים ממקור רשמי (כמו MyAnimeList ו-AniDB). ואתה צודק, רוב קטעי האצ’י הם עם אליזבת’ אבל פה ושם גם דיאן זוכה לכמה קטע אצ’י משלה חח.

  9. Avatar

    לול פעם זה לא היה אצ’י בMAL
    נ”ב
    הז’אנרים בMAL לא לגמרי נכונים האמת..
    לדוגמא קיל לה קיל (KILL LA KILL) לא נחשב שם אצ’י
    או מאדוקה מאגיקה לא נחשב שם אקשן \:
    בכול מקרה תודה על התשובה~

    • Avatar

      יכול להיות שפשוט אתה מגדיר אצ’י בצורה שונה. אצ’י זה רמיזות מיניות, זה הפירוש. זה לא בהכרח חייב להיות מוטיב מרכזי בעלילה או משהו שקורה כל פרק כל הפרק. לכן, על פי ההגדרה, באמת יש רמיזות מיניות באנימה הזו (כמו שאמרת, אליזבת’ וכו’), לכן זה דווקא כן אצ’י.
      ולגבי הז’אנרים בMAL, בגלל זה כמו שאמרתי, אנחנו משתמשים גם בMAL וגם בADB.

  10. Avatar

    אני חושב שאתם צריכים להמשיך מפרק 14 יש את עד פרק 13 כולל באנימה ספין אני רוצה שתסיימו כמה שיותר מהר כי זה חשוב רק כי חשוב לי שלא תעשו עבודה כפולה

    • Avatar

      עבודה כפולה נעשה בכל מקרה, אם זה מה שמדאיג אותך אז הסר דאגה מלבך. אומנם באנימה ספין יש עד פרק 13 אבל הקבוצה (הזוועתית והנוראית) שתרגמה את זה תרגמה את הכל. פשוט האתר שלהם קרס אז הכל אבוד.
      אנחנו נתרגם את כל הפרקים, כי לא אכפת לנו מה אנשים אחרים עשו וכי אנחנו חושבים שהאנימה הזו צריכה לקבל את הטוב ביותר.

      • Avatar

        רק רציתי להגיד שעם כל הכבוד, ויש כבוד, לדעתי זה לא יפה שאת משמיצה את מאגי סאב.
        אני יודעת שהעבודה שם לא הייתה מחאה אחוז בלשון המעטה (בכל זאת, ראיתי את כל האנימה דרך מאגי סאב כמה פעמים), אבל הם בכל זאת קבוצת פאנסאב בדיוק כמוך.
        איך היית מרגישה אם בקבוצת פאנסאב אחרת הייתי כותבת “אל תראו שום דבר באנטי לייסנס סאבס! תרגום חרא!”? תעני לי בכנות.
        לא, אני לא מתכוונת לעשות את זה, וכן, אני מסכימה שהתרגום שלכם טוב בהרבה משלהם, ולא, אין לי שום כוונה להתערב במה שאת עושה – אבל אני עדיין חושבת שאם כל הכבוד לאיכות תרגום, זה לחלוטין מיותר לדבר ככה אל קבוצת פאנסאב אחרת.

        • Avatar

          אמ, אוקיי, אענה לך בכנות – ממש לא יהיה לי אכפת.
          אני יודעת מה אני שווה, לכן יכולים להשמיץ אותי מהיום ועד מחר, וזה לא יזיז לי.
          בסופו של דבר, זו אנימה שאני אוהבת שעשו לה עוול. לכן אשמיץ ועוד איך. לקחו אנימה שאני אוהבת, דרכו עליה, זרקו עליה אותיות בעברית וקראו לזה תרגום. סליחה באמת…
          כמובן שזו אך ורק דעתי הכנה וכמובן שזכותך לחשוב מה שבא לך. כמו שכבר אמרתי אלפי פעמים ברחבי האתר הזה, כל אחד יכול לבחור אם לראות פה או לראות במקום אחר או לא לראות בכלל. שכל אחד יעשה מה שטוב לו. וכך גם אני – אני עושה מה שטוב לי, וזה לתרגם אנימה שאני אוהבת. אנשים שאלו למה אני מתרגמת משהו שכבר תורגם – וסה”כ עניתי את דעתי הכנה.
          מקווה שזה ענה לך. מוזמנת להגיב אם יש לך עוד שאלות (: