דיג'ימון טיימרס, פרק 36

שלום לכולם!
היום אני כאן כדי להביא לכם את פרק 36 של דיג'ימון, בו הקרב הגדול בין בלזבומון לדיוקמון מתחיל וגם מסתיים… ונראה שבלזבומון מבין כמה דברים…
תהנו, ואל תשכחו לשתף ולהגיב מה אתם חושבים על הפרק D;
ליה~
ג'ורי T.T

About TsUNaMy WaVe

השאירו תגובה

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

22 תגובות

  1. תודה רבהה!!! איזה מהירות 🙂

    0
    0
  2. תודה ליה

    0
    0
  3. תודה ענקית!

    0
    0
    • שאלה לגבי הקול של דיוקמון.
      אני זוכר שבעברית הקול של ההתפתחות המאוחדת שלהם היה משולב בו זמנית מהקול של גילמון וטאקאטו (אגב ההפתחות שלהם לא נקראה גאלאנטמון??איזה שינוי..)

      עכשיו פה אני חושב שזה הקול של המדבב של טאקאטו בלבד..זה נכון?

      0
      0
      • א. דיוקמון זה השם המקורי שלו, אין מה לעשות
        ב. לא. המדבבת הראשית של דיוקמון זו המדבבת של גילמון. אבל יש חלקים ששומעים רק את גילמון (בקול הרגיל) או רק את טאקאטו, תלוי במי מדבר. בפרק הזה יש לנו דוגמא מובהקת – כשגילמון מדבר הוא אומר "ג'ורי", וכשטאקאטו מדבר הוא קורא לה "קאטו-סאן"…

        0
        0
        • א. כן, תיארתי לעצמי. פשוט מוזר איך הם הגיעו מדיוקמון לגאלאנטמון…אולי זה הגרסה האנגלית?אבל גם הם..שינוי טוטאלי

          ב. מגניב. כן יש שילוב של הקולות. אבל זה לא בא בו זמנית. בטח הדיבוב של דיוקמון כטאקטו זה רק בחלקים שרואים אותו ממש בפנים. נחמד, תודה =]

          0
          0
          • לא, שומעים אותו כטאקאטו גם כשלא רואים אותו בפנים.

            וד"א, ברור שהכל זה מהדיבוב האנגלי. הישראלים לא חוטאים בחטא השינוי. הם רק חוטאים בחטא קניית הגרסא האנגלית במקום הגרסא היפנית.

            0
            0
          • אה, מגניב. טוב הוא יופיע עוד כמה פעמים, פשוט קשה לי יותר להבדיל בדיבוב יפני מן הסתם.

            ולגבי הדיבוב העברי שהוא נעשה מהגרסה האנגלית זה באמת טעות גדולה. עשו את זה בדיג'ימון ובעוד הרבה סדרות. וחבל, האמריקאים משנים דברים, אפילו שהם נשארים נאמנים למקור מבחינת האנימציה..הם הורסים.חבל.

            רק בדרגון בול זי אם אני לא טועה, עשו בשכל ודיבבו מהיפנים.

            0
            0
          • גם בוואן פיס. ולגבי דרגון בול אני לא יודעת XD
            והאמריקאים לא נשארים נאמנים למקור גם באנימציה XD
            בייחוד בדיג'ימון, הם עושים מלא צינזורים. יש אתר שלם שעוסק רק בשינויים שעשו בדיבוב האמריקאי לאורך כל העונות של דיג'ימון.

            0
            0
          • אמא'לה!
            לצנזר?!

            0
            0
          • לצנזר?באמת?
            ידעתי שבדרגון בול צנזרו..בעיקר קטעים של מאסטר רושי, שבאמת עלולים להיות מוגזמים לילדים

            את יכולה לתת דוגמה לאיזה קטע/סצנה שצנזרו?עדיף בדיג'ימון 3, אבל גם בדיג'ימון 1,2..

            0
            0
          • אני לא זוכרת מ-3 (אבל אני תכף אלך לחפש חח)
            אבל ב-1 לדוגמא, יש את הקטע שהם נמצאים במקלחת כשהם בטירה הזו של דווימון, אז צינזרו שם את כל הקטע שרואים להם את הטוסיקים. וזה כולה טוסיק שמצוייר גרוע, זה לא כזה נורא XD
            וצנזרו גם את הקטע שטאיצ'י ויאמאטו הלכו מכות. למרות שלא היה דם או משהו, הם סתם הלכו מכות ._."

            0
            0
          • איזה שיחה פשששששששש

            0
            0
          • אני דווקא זוכר את המכות בין טאי למאט בדיג'ימון 1. לא היה שם כלום, כולה קצת מכות וזה. לא זכור לי שזה צונזר.

            לגבי הקטע עם המקלחת יש מצב שזה צונזר. בישראל ממש הקפידו על זה בעבר, כמו בדרגון בול עם מאסטר רושי.

            נהיה פה ממש צפוף אז נעבור כבר לפוסט הבא או משהו. אם תיתקלי באיזה צנזורה שעשו בפרקים הבאים, אשמח אם תגידי עוד באותו הפוסט חחח

            בכל מקרה, מעניין, תודה!

            0
            0
  4. עוד 15 לסוף העונה!!!

    0
    0
  5. תודה רבה עוד 15 לסיום עונה!

    0
    0
  6. איזה קצב!!
    את מתגייסת לצבא בקרוב,נכון?

    0
    0

השאירו תגובה

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*