תרגום שיר: תמונת קיר של שד ארגמן סבלני

שלום לכולם, וברוכים הבאים לעוד פוסט בחדר של קירינו~
אם עדיין איכשהו הצלחתם לפספס, אני אוהבת את סטארלייט. ממש אוהבת את סטארלייט. ולכן גם כשאין לי זמן להתעסק עם התרגום של האנימה עצמה, אני מוצאת את המעט זמן לתרגם ולהשקיע בשירים אחרים מהפרנצ'ייז. והיום אני כאן עם עוד שיר כזה!
גם הפעם זהו לא שיר של חבורת הבנות הראשיות שלנו בסטארלייט (אותן אתם כבר מכירים, אם אתם צופים באנימה עם התרגום שלנו), והאמת זה לא שיר של קבוצה שלמה בכלל, אלא דואט. אחד מבתי הספר במשחק של סטארלייט, 'אקדמיית רינמייקאן לבנות', הוא בית ספר עם VIBE מאוד יפני-מסורתי. וזה לגמרי מגניב אם אתם אוהבים אגדות יפניות או את תרבות יפן בכללי (כמוני). הקבוצה הזו דרך הקלפים והסיפורים במשחק מכירה לי כל מיני סיפורים שלא בהכרח הכרתי, או לא הכרתי לעומק. הדואט היום הוא של שתי דמויות משם, פומי (בלונדינית, צד שמאל בסרטון) ורואי (שיער חום, צד ימין בסרטון). הקלפים והאיוונט בו הם יצאו עוד לא הגיעו למשחק האנגלי, אז אני לא יכולה לפרט יותר מדי. מה שאני כן יודעת להגיד זה שהן נבחרו במחזה סביבו סובב האיוונט הספציפי הזה להיות הדמויות הראשיות. השיר באופן ברור מרפרנס לסיפור כלשהו, ואני בטוחה כמעט לגמרי שמדובר בסיפור מהאיוונט הזה, משום שחיפוש גוגל פשוט לפי שמות הדמויות שהן משחקות לא מצא לי משהו מיוחד. בכל אופן, מאחר ולא רציתי לספיילר לעצמי את האיוונט, לא הלכתי לראות את הסיפור ביפנית או משהו כזה. זה הפך את תרגום השיר למאתגר יותר, שזה היה נחמד. מצד שני, יכול מאוד להיות שיש בתרגום טעויות משמעות, לכן אני מתכננת לאחר שהאיוונט יגיע לאנגלי ולאחר שאכיר את הסיפור, לתקן את השיר אם יהיה בכך צורך. אגב, זה כולל גם את שם השיר ששמתי כאן בכותרת. גם בתור סתם שם של שיר זה שם מוזר (מבחינת מבנה), אז אני לא בטוחה שאפילו אם יהיה לי את הקונטקסט זה יעזור, אבל עדיין.
עכשיו בלי קשר לכל המסביב התרגומי, אני חושבת שזה שיר פשוט מדהים. הקצב שלו נהדר, המבנה שלו מגניב. חלקי הדיאלוג שבשיר, במיוחד אלו בו רואי מתחילה משפט ואז פומי עולה עליה ומשלימה אותה – הם לגמרי האהובים עליי. אבל כל השיר פשוט נהדר, מקווה שגם אתם תאהבו אותו ^^. כמו כן, אני זו שהכינה את הסרטון ברקע. אני חושבת שזה נחמד לראות כל פעם מי שרה וזה חח. וכשזה רק שתיים זה לא ממש קשה, אז לא התעצלתי לעשות את זה חח.
וזהו, אפשר סוף סוף לעבור לשיר. אם יש לכם משהו להגיד עליו ו/או על התרגום, אשמח לשמוע ^^.


About TsUNaMy WaVe

השאירו תגובה

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

16 תגובות

  1. השיר הזה ממש מדהים תודה רבה על התרגום:)
    שירים חדשים שמוסיפים להם אלמנטים מיפן המסורתית ממש האהובים עלי אז תודה רבה לך.

    הערה אחת בקשר לתרגום, הצבעים של הכתוביות כשאר כל אחת שרה את החלק שלה לדעתי קצת יותר מידי בהירים (של פומי במיוחד, יש לה צהוב יפייפה אבל קשה לקריאה) אולי אפשר לתת מסגרת לאות בגוון יותר כהה? כמו שעשית בחלק ששתיהן (מסגרת בצבע בורדו כהה, בפנים בהיר)

    שוב תודה על התרגום

    0
    0
    • בבקשה!
      לגבי הצבעים, אני מבינה אותך, אבל הכוונה הייתה להשתמש בצבעים הרשמיים של הדמויות שלהן. צבע המסגרות הוא הצבע הרשמי של הדמות. ניסיתי להקל על הקריאה בכך שהבפנים יהיה צבע שונה מלבן כדי שידגיש את המסגרת, אבל אני מניחה שזה לא הכי עזר ^^;
      בכל מקרה אני מרגישה שזה עדיין ברור, במיוחד בקובץ המקורי (שמורידים). לא ניסיתי לצפות בזה בצפיה ישירה האמת, יכול להיות שהקידוד שנעשה בצפיה גרם לזה להיראות פחות טוב.
      תודה על התגובה (:

      0
      0
      • האמת שראיתי את זה אחרי ההורדה, העדיפות האישית שלי אם יש צבע רשמי בהיר זה לעשות מסגרת בגוון כהה יותר של הצבע ולהשאיר את הבפנים בצבע הדמות. בצבעים כהים זה גם אפשרי.

        העיצוב עצמו מדהים.

        0
        0
        • זה גם רעיון, אבל אני פחות אוהבת שהכתוביות עצמן בצבעים כהים/בולטים, וזה משהו שיכול לקרות. עם צבעים כמו אדום או כחול למשל, אני ממש לא אוהב שזה יהיה הצבע הראשי (של הבפנים). לכן אני מעדיפה להשתמש במסגרת, ולבלוע את החיסרון שזה לפעמים יותר טיפה מהיר מדי.

          ויאי (:

          0
          0
  2. סחתיין על ההשקעה! ממש אהבתי. אשכרה תרגמת הכל מיפנית? הלוואי עליי. אני יכול להיתקע יומיים על פתיח מסכן של דקה וחצי ועוד מתרגום אנגלי חח
    השיר ממש חמוד. נוסף לפלייליסט שלי. ואם יש עוד שירים כאלה נראה לי גם אני אוהב סטארלייט חח (חייב למצוא זמן לצפות כבר)
    אם יש לך עוד שירים מומלצים שאת אוהבת, אפילו כאלה שלא תרגמת אשמח לשמוע. אני מחפש דברים חדשים להאזין להם 🙂
    שאלה. קראתי את התגובות כאן אבל למה בעצם הצבע של הדמות הימנית הוא ירוק ולא אדום נגיד? ירוק זה הצבע הרשמי שלה?
    וכששתיהן שרות ביחד אז הצבע אדום. סתם מסקרן.
    תודה לך על השיתוף!

    0
    0
    • חח כן בד"כ את הדברים פה בחדר של קירינו אני מתרגמת 100% מיפנית. במקרה של השיר הזה גם הוצאתי לו לבד רומאג'י מהמילים, ואני חושבת שיש מצב שזה לקח לי אפילו יותר זמן מהתרגום עצמו חח (לא בטוח אבל).
      ויש לסטארלייט מלא שירים יפים! השיר שתרגמתי לפני (פוסט קודם פה בחדר), Platina Forte. השיר הראשי בסינגל של הדואט הזה, Chou ni Natte Mimasen ka. ויש כמובן את כל השירים (שאת רובם אני ממש אוהבת) של הקבוצה הראשית מהסדרה, ואני די בטוחה שרובם זמינים בספוטיפיי (אישית אני מורידה את כל השירים מניה אבל חח. כן, גם שירים אני מורידה מניה לול). המלצה ספציפית מהשירים של הקוקוגמי (הקבוצה הראשית) תהיה Circle of the Revue, שאני נורא אובססיבית לגביו לאחרונה והייתה בי התלבטות גדולה אם לתרגם קודם אותו או את הדואט הזה.
      אכן הצבעים האישיים הם הצבעים הרשמיים שלהן. הנה תמונת רפרנס:
      https://i.imgur.com/Ehkuq5k.png
      כששתיהן שרות ביחד בחרתי בעצמי ובאמת רציתי משהו שיהיה ברור חח.

      0
      0
      • תודה על ההמלצה 🙂 חיפשתי בריפרוף ביוטיוב, הכל ביפנית אין לי מושג אם זה באמת השירים האלה חח
        ואת לא היחידה שמורידה מניה חח. אני מוריד משם כמעט כל מה שקשור באנימה או סתם מוזיקה יפנית, במיוחד אם זה אלבומים שלמים (שונא שירותי הזרמת מוזיקה. אין על קובץ אמיתי שיושב על המחשב ומתנגן לו ב winamp חחח)

        בקשר לצבע של הדמות הימנית, מוזר לי שהם בחרו לה צבע ירוק כי זה לא מתאים לה. אם זה נקבע לפי החיצוניות שלה אז היה צריך להיות אדום או חום או משהו בסגנון, כי לדמות השמאלית הצבע כן מתאים. אבל אולי זה נקבע על פי קריטריונים אחרים שיש מאחוריהם יותר מחשבה…

        0
        0
        • חח כן אני גם לא מחבבת גדולה של שירותי מוזיקה. מה שכן בניה יש טורנט די גדול עם הרבה מהמוזיקה של סטארלייט (כל מה שיצא עד שמישהו חיבר את הטורנט הזה), וגם את שאר הסינגלים אפשר להשיג בקלות.

          בקשר לצבעים, אני חושבת שזה יותר קשור לצבע הדומיננטי שלהן בחליפות רביו הרגילות והרשמיות שלהן. התמונות שהשתמשתי בהן כאן אלו תמונות של קלפים ספציפים של איוונט ספציפי מהמשחק (בו השיר הזה היה 'שיר נושא' כביכול). ה'מראה הראשי' של רואי, שאולי מסביר את הבחירה יותר, הוא זה:
          https://i.imgur.com/3U3VxMw.png

          0
          0
          • אהה הירוק באמת מובן עכשיו חח. אם כי אני יותר אוהב את מה שמופיע בסרטון שלך, לדעתי הוא יותר מתאים לה מאשר הירוק.
            בקשר לטורנט, מה אני רושם בחיפוש?

            0
            0
          • אני רושמת את השם של הסדרה ביפנית (少女☆歌劇 レヴュースタァライト) ומגבילה את החיפוש ל-AUDIO.
            בין הטורנטים שהחיפוש הזה מוצא יש טורנטים שהשם שלהם מתחיל עם תאריך בתוך סוגריים מרובעים. אלו הטורנטים שאני מורידה (התאריך זה תאריך היציאה של הסינגל). הטורנט שאמרתי שמאגד די הרבה מהשירים, מופיע בתוך הסוגריים המרובעים שלו שנים. זה הטורנט הזה בקיצור:
            https://nyaa.si/view/1085191

            0
            0
          • אחלה תודה! פעם הורדתי טורנט של כל השירים של לאב לייב ששקל 11 ג'יגה בערך. איזה מזל שפה זה לא המקרה חח

            0
            0
          • חח, ללאב לייב יש הרבה יותר שירים, אין מה להשוות. אני גם בספק שסטארלייט יגיע לכמות של לאב לייב מבחינת שירים, האמת. זו לא המטרה של הפרנצ'ייז.

            0
            0
  3. בדקה 1:18 ובדקה 3:42 זה נשמע יותר כמו tsuki (ירח), אבל יכול להיות שזה רק אני.

    תודה על התרגום

    0
    0
    • היי, אלו המילים הרשמיות של השורה הזו בשיר: 風になり 土になり.
      土 = Tsuchi = אדמה.

      בבקשה (:

      0
      0

השאירו תגובה

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*