צליל! אופוניום

  • שם מקורי: Hibike! Euphonium
  • מספר פרקים: 13+1
  • ז’אנר: דרמה, מוסיקה, חיי בית ספר
  • הגבלת גיל: 13+
  • תאריכי שידור: 08.04.2015 עד 01.07.2015

תקציר:
אומאה קומיקו עולה לתיכון ומחליטה לפתוח דף חדש מחייה הקודמים. זו הסיבה לכך שהיא
בחרה ללכת לבית הספר אליו לא הלכו בנות אחרות שהיו איתה בחטיבה. כשהייתה בחטיבה,
קומיקו הייתה חלק מתזמורת כלי נשיפה, בתור נגנית אופוניום. בהתחלה לא רצתה קומיקו
להצטרף שוב לתזמורת כלי הנשיפה בבית הספר, בטח ובטח לא כנגנית אופוניום שוב. אבל
החברות החדשות שהכירה, ונערה אחת מהחטיבה שכן הגיעה לאותו התיכון כמוה, גרמו לה
לשנות את דעתה.

הורדות:
טורנט:
פרקים 1-13 + OVA

צפיה/הורדה ישירה:
פרקים 1-13 + OVA

פרקים חסרים:
פרק 10, אובה

 

 

 

השאירו תגובה

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

16 תגובות

  1. Avatar

    יואו עכשיו קלטתי שאתם מתכננים לתרגם את זה מחכה בקוצר רוח!!
    והאם אתם החלטתם מה תתרגמו קודם את זה או את גבול מעגל הנשמות?
    (לא אכפת לי כי את שתי הפרויקטים בא לי לראות)

    • Avatar

      המתרגמת של גבול מעגל הנשמות מאוד עסוקה לאחרונה, והסיבה העיקרית שלא התחלנו לשחרר את הסדרה היא שאנחנו לא רוצים שיווצר מצב בו “נתקע” אחרי פרק מסוים. מאחר ולצליל יהיה צוות אחר שיעבוד עליו, יכול להיות שהוא יצא לפני, אבל גם יש סיכוי שבאיזשהו שלב הם יצאו במקביל. בקיצור, הסדרות לא תלויות אחת בשניה, אבל אין לי תשובה חד משמעית למה יצא קודם (:

  2. Avatar

    זה נשמע כמו סדרה ממש מתוקה ואני לא יכולה לחכות לראות אותה

    יש לי רק שאלה אחת אני יודעת שלרוב מתרגמים hibike כהד (כאילו זה סוג של התרגום המילולי של המילה) ולפעמים בהקשר מתרגמים גם לצליל יש סיבה מיוחדת ללמה החלטתם להשתמש בצליל בכותרת? (לא ביקרות או משהו כזה סתם סקרנות)

    • Avatar

      הקאנג’י בשם האנימה, 響, משומש גם בתור הד וגם בתור צליל באותה מידה. אם תחפשי את המשמעות שלה, תקבלי גם צליל, גם הד, גם צלצול ואפילו רטט. כך שלהגיד שלרוב זה מתורגם כהד זה לא ממש נכון, זה מאוד תלוי בהקשר.
      דבר שני, השם האנגלי הרשמי שניתן לסדרה משתמש במילה Sound.
      ודבר שלישי ואחרון – הד זו מילה מאוד פסיבית, אבל האופוניום הוא בעל תפקיד די מרכזי בסדרה (יחסית לכלי הנגינה האחרים שמופיעים בה), ולכן יותר הגיוני שבשם תהיה מילה אקטיבית (צליל) ולא פסיבית (הד).
      מקווה שעניתי עד הסוף (:

      • Avatar

        תודה על הסבר המופרט 🙂

        האמת שפשוט ברוב התרגומים באנגלית שאני רואה הם השתמשו בהד לכן הסתקרנתי

        שוב תודה על הסבר

        מחכה בקוצר רוח לראות את הסדרה

      • Avatar

        טכנית אבל זה אמור להיות פועל בצורת ציווי (באנגלית פשוט יוצא שזה SOUND בשני המקרים)
        מה שכן זה עלול להיות בעייתי בעברית אז אולי לא כזה קריטי…

        • Avatar

          זה נכון, אבל היא שאלה מדוע צליל ולא הד ולא לגבי פועל/שם עצם. ובכ”מ, כמו שאמרת, זה בעייתי בעברית ולדעתי זה סבבה ככה.

  3. Avatar

    חיכיתי שניםםםם לאנימה הזאת!♥ אתם אתר הפנסאב הכי טוב שישששששש!♥
    הייתי בטוחה שזה סרט~
    בכל מקרה, וואו תודה רבה!
    אני אחכה להוצאה♥

  4. Avatar

    על פי התקציר, הסדרה מזכירה את קיי-און ולאב לייב, הסדרה דומה להן?

    • Avatar

      לא ממש. הסדרה הזו הרבה יותר רצינית מבחינת עלילה ויש בה דגש מאוד גדול על דרמה. אין בה כמעט קומדיה (קיי-און) והיא הרבה פחות “בנות חמודות עושות דברים חמודים” (ויש אפילו בנים).

  5. Avatar
    אומרת תודה

    לא ידעתי איפה כדאי להשאיר את התגובה הזאת…
    אז ככה, אני לא חובבת ממש גדולה של ‘אנימה’ אבל אין ספק שפעם בכמה זמן זיכרונות ילדות דורשים ממני לצפות במשהו חמוד ומעודד, עם תוכן והרבה צבע ואתם כאן עושים את זה נהדר.
    בחירת התוכן ועבודת התרגום והעריכה ממש טובה, כיף לצפות בעבודה שלכם. תודה רבה על הזמן שאתם משקיעים ועל השיתוף וההנגשה.
    לחיי הרבה זיכרונות טובים ומחזקים ותוכן ששווה להעביר איתו שעה במהלך היום.

    • Avatar

      בבקשה רבה!
      לא הצלחתי להבין בדיוק על איזו סדרה (או סדרות) את אומרת את הדברים היפים האלו, אבל אני בהחלט מקווה שהיביקה עליה הגבת היא אחת מהן (:

השאירו תגובה

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*