הייקיו!! עונה שניה

  • שם מקורי: Haikyuu!! Second Season
  • מספר פרקים: 25
  • ז'אנר: קומדיה, ספורט, דרמה, בית ספר, שונן
  • הגבלת גיל: 13+
  • תאריכי שידור: 04.10.2015 עד 27.03.2016

תקציר:
עונה שניה לאנימה "הייקיו!!".
לאחר ההפסד המתסכל לאאובה ג'וסאי בתחרות התיכונים, קבוצת הכדורעף של תיכון
קאראסונו נחושה בדעתה להשתפר לקראת תחרות האביב המתקרבת. למזלה של הקבוצה,
היא הוזמנה להתאמן במחנות אימונים יחד עם עוד ארבע קבוצות אחרות מטוקיו. ללמוד ולשחק
נגד הטובים ביותר זו הדרך המושלמת להשתפר, וקאראסונו יעשו הכל כדי לקחת בזה חלק.

הורדות:
טורנט:
פרקים 1-25

הורדה/צפיה ישירה:
פרק 01, פרק 02, פרק 03, פרק 04, פרק 05, פרק 06, פרק 07, פרק 08,
פרק 09, פרק 10, פרק 11, פרק 12, פרק 13, פרק 14, פרק 15, פרק 16,
פרק 17, פרק 18, פרק 19, פרק 20, פרק 21, פרק 22, פרק 23, פרק 24,
פרק 25

תיקיית פרקים להורדה ב-Mega

 

השאירו תגובה

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

14 תגובות

  1. מההההההההה
    ממתי זה בפעיליםםםםםםםםםםםםםםםםםםםםםםםםם
    אני מאושרתתתתתתת 🙂
    מתי תתחילו לעלות פרקים?
    ואם תתחילו מהפרק הראשון או מהפרק האחרון שתורגם?
    אתם תתרגמו גם את הסרטים והעונות הבאות?(יותר מדי שאלות ^~^)
    פאק עשיתם לי את היוםםםםםםםםםםםםםםםםםם XD

    • בואי נגיד ש*המון* עבודה נעשתה מאחורי הקלעים, אבל מאחר וכבר חילקתי רמזים פה ושם החלטתי להוסיף את זה גם רשמית לאתר.
      אני כן תרגמתי מהפרק הראשון, אבל הפרסום הראשון יכיל *לפחות* את הפרקים 1-12, וכנראה שזה יקרה ביומולדת של אלס (ממש בקרוב, ואולי אפילו לפני! (; )
      את העונות הבאות בהחלט נתרגם, לגבי הסרטים כנראה שלא (כי הסרטים הם פשוט סיכום של העונות). בקיצור, יש למה לחכות! וגם לא הרבה לחכות! (באמת שיכול להיות שביומולדת נפרסם גם יותר מ-12 פרקים, הפרטים הקטנים האלה עוד לא בטוחים לגמרי P: )

  2. אעאעעאעאעאעאעוטעועאדרקוטעךוטערךןראיעםרךףיאעןךויאערףאויערלינע
    עכשיו ראיתי שהאנימה הזאת בפעילים שלכם!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    זה בא לי משום מקום…
    אני פותחת את הפעילים ופתאום אני מגלה את זה :)))))))
    חראעכלטודרגכעלורעכךועכטגעיהוןגרעינףוןגע
    אני חולה על האנימה הזאת בקטע מפחיד ואני לא יודעת אנגלית אז לחשוב שקבוצה כל כך טובה ואמינה סוף סוף מתרגמת את האנימה המושלמת הזאת!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    אני רוצה להתפחלץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץץ
    קכוטעלודזרכרטעכולרטעכורכעשלשדטרעלדקעכר
    תודה רבה לכם שאתם לוכחים עליכם את הפרויקט הזה!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    ובהצלחה לכם איתו, אני ממש מצפה כבר שתוציאו את העונה הזאת ואת העונות הבאות!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    בקיצור…
    אטערכודקלרגעכלדוקגרעכלודקערכלודקערגולדטורעךדיעךדאעינךדאעינ
    תודהההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההה

  3. kt husg, fkuo njhh

    אני יודעת שאני לא מבינה כלום בתרגום, ובטח שאין לי כל זכות אפילו לחשוב על לבקר אותכם אחרי שנים שחיכיתי לתרגם עברי איכותי כמו שלכם לצפייה בפרקים.
    אבל אני חייבת לדעת מהו סוג הפונט שהשתמש בהם, הוא נראה ממש גדול ומוזר לקריאה.
    התרגום עצמו טוב וקל להבנה, אני פשוט מרגישה שרבע מהפרק זה כתוביות, מה שמאוד מוזר לי כי ראיתי את הוצאות של די'גימון ואני עוקבת אחרי נאנאטסנו ובדר"כ אתם ממש שים לב לגדול ולסוג.

    מצד שני זו יכולה להיות אשמתי שהתחלתי ישר בפרק 10 (הפרק האהוב עלי מהעונה הזו, {בוקוטו-סאן פשוט טוב מידי והוא כל כך חמוד בפרק הזה והבא…} וגם לראות איך כל העבודה הקשה של קארסונו משתלמת) והבעיה היא רק שם אז אפשר להתעלם ממני…

    בכלל מקרה התרגום עצמו מעולה כרגיל וזה לא משהו שאי אפשר להתרגל אליו. פשוט מוזר לראות

    בבקשה אל תיקחו אותי יותר מידי ללב, אתם לא חייבים לי כלום ואני יודעת את זה

    • הכל בסדר, התגובה שלך הייתה מכבדת וממש לא דורשנית לכן את תקבלי יחס מכבד בהתאם ^^.

      והנה התשובה שלי: כמובן, שאני בטוחה שניחשת גם לבד, הכתוביות לא הולכות להשתנות. אבל בואי נדבר קצת על הפונט והגודל.
      לדעתי הפונט הזה מאוד ברור וקל לקריאה, וגם מתאים לאווירה של הסדרה. אבל אני גם יכולה להבין למה בצפיה ראשונית זה יראה לך מוזר. אם תרגום אחר כבר הרגיל אותך לפונט אחר ולגודל אחר, בוודאי שבצפיה ראשונה בתרגום שמתרגם את אותה סדרה ממש (ואפילו פרק שכבר יצא לך לראות) הדבר יראה מוזר. אני מאוד מקווה שתצליחי להתרגל.
      ובכל אופן, בקשר לעניין הגודל. אם נחזור רגע לדוגמאת דיג'ימון שנתת, יש הרבה הבדלים. קודם כל, הרזולוציה של דיג'ימון היא הרבה יותר קטנה (480p) יחסית לרזולוציה של הייקיו (1080p), אז מן הסתם שהכתוביות יותר קטנות. אבל גם במבט לאחור כשאני רואה את אותם פרקים, אני מבינה שהכתוביות היו קטנות *מדי*. כלל האצבע הוא שגובה הכתוביות צריך להיות כעשירית מגובה הפרק, וזה משהו שלא ידעתי בתקופה שתרגמתי דיג'ימון. יש למשל אנשים שמעבירים את הפרקים וצופים דרך הטלוויזיה, או כל מיני דברים בסגנון, ובמקרים כאלה כתוביות קטנות יכולות להיות לא מספיק קריאות (שזה אגב תלונה שקיבלתי בתקופת דיג'ימון). אני ממש לא מסכימה שרבע מהפרק זה כתוביות, אבל בהחלט הייתי מסכימה אם היית כותבת עשירית, כי כך צריך לעשות 😉

      • kt husg, fkuo njhh

        יכול להיות שזה באמת כי לפני ראיתי בבינג' את העונה הראשונה ושם הפונט נראה אחר זה כנראה התרגלתי אליו יותר מידי. (התרגום של ykiouji באמת היה טוב).
        מה גם שראיתי את הפרקים באנגלית עם תרגום מcrunchyroll ששם זה גם נראה אחרת לגמרי אז…
        בכל מקרה שוב תודה על התרגום המעולה 🙂

        נ.ב לא באמת התכוונתי שתשנו עכשיו הכל סתם היה קצת מוזר בעין.

        בהחלט אפשרי להתרגל אליו ואולי קצת הגזמתי כשאמרתי רבע מהפרק

        שוב תודה על הפרקים

  4. שאלה יש עונות 3 ו4 הייקיו ואם כן אתם תתרגמו אותם??

השאירו תגובה

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*