שלום לכולם~
עוד שבוע עבר, ואיתו מגיע עוד פרק של יאקוסוקו. עברנו כבר חצי אנימה, יאי! לדעתי זה פרק חזק במיוחד, הוא גם לשם שינוי די נאמן למנגה חח. נקבל בו עוד מידע חדש, ויש בו הרבה מתחת כמו שרק יאקוסוקו יודעת ליצור. לדון יש בו גם הרבה קטעים טובים. נראה לי שתהנו ממנו (:
כמו כן, בשבוע האחרון יצא השיר סיום המלא, ואיתו מילים רשמיות. לכן אתם תשימו לב שהתרגום + הקריוקי בשיר סיום השתנה קצת, לפי המילים הרשמיות. כמו כן, בסוף הפוסט יש ה'הידעת' למושג נחמד מהפרק! D:
בקרו באתר של שותפינו לפרוייקט, Paradise Subs!
אז תהנו, ונשמח מאוד אם תשתפו את הטורנט!
ליה~
הידעתם? (נכתב על ידי leeloo מ-Paradise Subs!)
כאשר מראים את התווית של מינרווה, כתוב עליה "EX LIBRIS".
'אקס ליבריס, בתרגום חופשי מלטינית "מספריו של…", היא תווית נייר מודפסת ומאוירת המודבקת בספר, או חותמת המוטבעת בספר, לרוב על גבי החלק הפנימי של העטיפה, על מנת לציין מיהו בעליו של הספר.'
הביטוי באנגלית הוא Bookplate וביפנית 蔵書票 (ובהירגאנה: ぞうしょひょう).
אחרי התלבטות רבה, החלטנו לתרגם את המושג כ"תו-ספר", שכן זה מושג שהשתמשו בו בעבר. קרי: כתבה ישנה.
עוד fun fact קטן שקשור לאדפטציה: במנגה, כשאמה אמרה מה זה, היא אמרה זאת בהתלהבות – אבל טעתה! אז ריי תיקן אותה למילה הנכונה. להלן:
ואם יש לכם הורה שהוא תולעת ספרים (כמו אמא של leeloo), יכול להיות שראיתם בספרים איזו חותמת כזו שמציינת את בעלותם 🙂
לכן, התווית הזו של מינרווה נמצאת על כל מיני ספרים שלא נראים בהכרח קשורים אחד לשני.
ייישש, תודה רבה!!! רעננתי את הדף הראשי עד שזה יצא XD
חח, בבקשה ^^
Yeeeee thanksssss
You're welcome~
תודה רבה (ל-2 הקבוצות) P:
בבקשה ^^
פרק נהדר!
תודה על התרגום!
השקעה מדהימה כרגיל!
אני מפחד על ריי, שלא יקחו אותו! 🙁
בבקשה (:
תודה גם על ה"הידעתם?", היה מאוד מעניין לקרוא.
בכיף!
תודה רבה על הפרק! עבודה נהדרת כרגיל (:
ואיזה פרק מהמם זה!
אמה צודקת לגמרי, אינטואיציה זה דבר לוגי לחלוטין! אף אחד לא אמור לזלזל באינטואיציה נשית!
(טוב, אינטואיציה זה לא רק דבר של נשים כמובן XD)
בבקשה ^~^
תודההההההההההה
בבקשה~
אלוהים, אני שונא אותה.
תודה רבה על התרגום. ^^
את מי? את קרונה?
ובבקשה (:
תודה על הפרק!
בבקשה~
כן, ועיצוב הדמות שלה מוסיף לזה המון. P:
איך זה ירד לכאן O:
חח הבנתי. וכנראה בטעות לא הגבת במקום הנכון~
אבל לא נורא
תודה רבה
^_^
בבקשה