תוצרת התהום: זריחת הנשמות העמוקות

שלום לכולם~
מי שעוקב אחרינו בדיסקורד וכו', או מי שעוקב אחרי הקבוצה Paradise Subs חברתינו הטובה, לא צריך להיות מופתע לראות אותי כאן, וגם לא להיות מופתע בנוגע למה מפורסם כאן.
גם אני וגם לילו אוהבות מאוד את מייד אין אביס, אז זה היה ברור שיום אחד נגיע לשתף פעולה במשהו שקשור לזה. היום זה הסרט. והחלום זה אולי יום אחד לעבוד גם על הסדרה.
בכל אופן, חלומות בצד, הסרט גמור ומוכן וכאן בשבילכם! אמנם עברה שנה מאז שהסרט יצא לאינטרנט, ויכול להיות שרובכם אם לא כולכם ראיתם אותו כבר, אבל… טוב, את התרגום שלנו אי אפשר להשוות לאף תרגום אחר, לא בעברית וגם לא בשפות אחרות.
ההוצאה כמובן מורכבת מכל מה שהוצאה איכותית מורכבת ממנה, ובקטע די משעשע אפשר לומר שאני ולילו באמת לקחנו חלק בכמעט כל שלב של ההוצאה. שתינו תרגמנו, שתינו ערכנו, שתי עשינו טייפסטינג. אפילו את הלוגו לא עשתה רק מישהי אחת! חח. בקיצור, זו בהחלט הייתה עבודה משותפת במלוא מובן המילה. ואני גאה מאוד במה שיצא לנו כאן.
על תוכן הסרט לא אדבר יותר מדי – מי שצפה בסדרה יודע באופן כללי מה כנראה מחכה לו (לא מבחינת עלילה אבל כנראה שמכל בחינה אחרת כן), ומי שלא צפה בסדרה – ובכן, אין לו מה לצפות בסרט. אבל כן יש דבר אחד שחשוב לי להזכיר שקשור לתוכן, אבל יותר קשור לתרגום:
אם אתם יודעים ואם לא, המגדר של הדמות של נאנאצ'י לא ידוע. כן, לפי היוצר. אני מניחה שברוב אם לא כל התרגומים שצפיתם בהם לסדרה לפני (בעברית או אנגלית) התייחסו לנאנאצ'י כבת. ובכן, נאנאצ'י לא בת, וגם לא בן. והאמת שאין לי מושג למה באנגלית הם הסתבכו עם העניין והחליטו לדחוף מגדר, כי באנגלית החיים הרבה יותר קלים וממש לא חייב לעשות את זה. לעומת זאת, בעברית… זה עושה חיים קשים ביותר. אולי אפילו אגזים קצת ואומר שזה היה האתגר הכי גדול שלנו במהלך הסרט. אבל אני חושבת שעמדנו בו בהצלחה, ואתם מוזמנים לשפוט בעצמכם. אבל לסקרנים, התמודדנו עם הבעיה הזו בשתי דרכים עיקריות:
1. המנעות מוחלטת משימוש במילים ממוגדרות כשהדבר היה ניתן. העברנו את אותה משמעות בניסוח שלא דרש מילים כאלו.
2. שימוש במילים שללא ניקוד אי אפשר לדעת מה המגדר שלהן. כמו למשל מילים שמסתיימות ב-ך' (שלך, הנך), פעלים בגוף שני זמן עבר (עשית, הלכת, אמרת), ופעלים מסויימים בגוף ראשון זמן הווה (רוצה, רואה).
אז זה אמנם היה קשה, אבל אני יכולה להגיד בגאווה שהתרגום שלנו נייטרלי לחלוטין בנוגע למין של נאנאצ'י, בדיוק כמו שזה צריך להיות ^^. וזה גם היה אימון טוב אם באמת אי פעם נעבוד על הסדרה חח…
ואני חושבת שזה מספיק לפוסט חח. למעריצי הסדרה שעוד לא צפו בסרט – מצפה לכם חתיכת חוויה. ולמי שעושה ריווץ' – אתם יודעים מה אתם צריכים להכין לידכם… אגב, אם במקרה לא צפיתם בסדרה המאסטרפיס הזו, אני יותר מממליצה עליה. תרגום טוב (באנגלית) ניתן להוריד מהטורנט הזה (תרגום טוב בעברית לא קיים לדעתי 🙂 ). וכמובן חשוב מאוד מאוד להזכיר:
הסרט (והסדרה) מיועדים לגילאי 17+. הם מכילים אלימות גרפית ותכנים קשים. הצפיה על אחריותכם בלבד.
אשמח מאוד אם תשתפו את הטורנט בסיום ההורדה. וכמובן שתבקרו באתר של שותפתינו לפרוייקט!
ליה.

Torrent | Drive

About TsUNaMy WaVe

השאירו תגובה

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

24 תגובות

  1. תודה רבה על התרגום!

    0
    0
  2. וואי כמה חיכיתי להוצאה שלכן לסרט הזה, אני ממש מתרגשתתת 3>
    אומנם כבר צפיתי בסרט, אבל אני נהנת מאד מההוצאות המעולות שלכן וכמובן שאצפה בזה שוב פעם~
    הלכתי להכין את הטישו ;-;
    תודה רבה לכן ♥

    2
    0
  3. אני כל כל שמח שיש מתרגמות כמוכן שאכפת להם מהדברים הקטנים (לכאורה – כי לא קראתי את המנגה, לייט נובל או מה שלא יהיה. אז אין לי מושג מה החשיבות של זה) האלה כמו מין לא ידוע של אחת הדמויות. זה רק מוכיח כמה התרגום שלכן טוב ושאתן לוקחות את העבודה ברצינות רבה. תודה לכן!

    1
    0
  4. !!Thank you so much you are champions

    0
    0
  5. סיימתי עכשיו את הסרט, ו… וואו.
    אגיד את האמת.. לקחל י כמה זמן להבין את הסיום(כן, אני אידיוט. שקט.), אבל אני חושב שהוא מעולה!
    אבל באמת שבא לי לרצוח את בונדרו.
    אני לא אספיילר בשביל מי שלא ראה, אבל הרגשתי צביטה בלב כשגילו שהוא עשה את זה.
    בכל מקרה, תודה ענקית על התרגום של הסרט של הסדרה המדהימה הזו! היה לי שווה לחכות את השנה הזו בשביל לצפות בדרך הכי איכותית שיש!
    תודה!

    1
    0
    • בבקשה, שמחה שהסרט היה משמעותי עבורך!
      שמתי לב שכל מיני אנשים לא הבינו הכל בצפיה ראשונה, אז אל תרגיש רע. אישית אני קראתי את הארק הזה במנגה (שהסרט מבוסס עליו) לפחות איזה 5 פעמים לפני שהסרט יצא, אז הבנתי הכל ישר, אבל ממה שראיתי באמת הרוב לא מבינים מיד, אז הכל בסדר ^^

      1
      0
      • ממליצה להתחיל לקרוא את המנגה?

        0
        0
        • כל פרק יוצא פעם בהרבה מאוד זמן, והרבה פעמים יש המון דברים לא מובנים (ככה שצריך לקרוא יותר מפעם אחת… ולפעמים גם לחכות שיצאו הרבה פרקים ולקרוא שוב ברצף כדי באמת להבין). לשיקולך.

          0
          0
  6. תודה על התרגום אפילו שלא הבנתי הרבה דברים בסרט… מה יש לזה סידרה? אם כן בא לי לצפות בה עכשיו

    0
    0
  7. יאאאאא איזה כיף, סדרה מדהימה וקשה,
    ממש חיכיתי ל-rewatch עם התרגום שלך,
    תודה רבה❣

    1
    0
  8. תודה רבה על הסרט!!!
    אני אצפה בו ברגע שאסיים את העונה הראשונה.
    אתן אלופות!!!

    0
    0
  9. תודה רבה
    ^_^

    1
    0
  10. תודה תודה תודה על התרגום

    1
    0
  11. לא יודע מה מוביל תרגם את הסרט לפני האנימה, אבל יש בי תקווה שהאנימה הזאת תקבל תרגום רואי לעברית מתי שהוא.
    תודה רבה!

    0
    0

השאירו תגובה

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*